시편 98장
1
새 노래로 여호와께 찬송하라 그는 기이한 일을 행하사 그의 오른손과 거룩한 팔로 자기를 위하여 구원을 베푸셨음이로다
개역개정
새노래로 주님께 찬송하여라. 주님은 기적을 일으키는 분이시다. 그 오른손과 그 거룩하신 팔로구원을 베푸셨다.
새번역
오 새 노래로 {주}께 노래하라. 그분께서 놀라운 일들을 행하시고 그분의 오른손과 거룩한 팔이 그분을 위해 승리를 얻었도다.
흠정역
O sing to the LORD a new song, For He has done wonderful things, His right hand and His holy arm have gained the victory for Him.
NASB
2
여호와께서 그의 구원을 알게 하시며 그의 공의를 뭇 나라의 목전에서 명백히 나타내셨도다
개역개정
주님께서 베푸신구원을 알려 주시고, 주님께서 의로우심을 뭇나라가 보는 앞에서 드러내어 보이셨다.
새번역
{주}께서 자신의 구원을 알리시며 자신의 의를 이교도들의 눈앞에서 공개적으로 보이셨도다.
흠정역
The LORD has made known His salvation; He has revealed His righteousness in the sight of the nations.
NASB
3
그가 이스라엘의 집에 베푸신 인자와 성실을 기억하셨으므로 땅 끝까지 이르는 모든 것이 우리 하나님의 구원을 보았도다
개역개정
이스라엘 가문에 베푸신 인자하심과 성실하심을 기억해 주셨기에,땅끝에 있는 모든 사람까지도 우리 하나님의구원하심을 볼 수 있었다.
새번역
그분께서 이스라엘의 집을 향한 자신의 긍휼과 진리를 기억하셨으므로 땅의 모든 끝이 우리 [하나님]의 구원을 보았도다.
흠정역
He has remembered His lovingkindness and His faithfulness to the house of Israel; All the ends of the earth have seen the salvation of our God.
NASB
4
온 땅이여 여호와께 즐거이 소리칠지어다 소리 내어 즐겁게 노래하며 찬송할지어다
개역개정
온땅아, 소리 높여 즐거이 주님을 찬양하여라. 함성을 터뜨리며, 즐거운노래로 찬양하여라.
새번역
온 땅이여, {주}께 즐거이 소리칠지어다. 큰 소리를 내어 기뻐하며 노래로 찬양할지어다.
흠정역
Shout joyfully to the LORD, all the earth; Break forth and sing for joy and sing praises.
NASB
5
수금으로 여호와를 노래하라 수금과 음성으로 노래할지어다
개역개정
수금을 뜯으며, 주님을 찬양하여라.수금과 아우르는 악기들을 타면서, 찬양하여라.
새번역
하프로 {주}께 노래하라. 하프를 타고 시를 낭송하며 노래할지어다.
흠정역
Sing praises to the LORD with the lyre, With the lyre and the sound of melody.
NASB
6
나팔과 호각 소리로 왕이신 여호와 앞에 즐겁게 소리칠지어다
개역개정
왕이신 주님 앞에서 나팔과 뿔나팔 소리로 환호하여라.
새번역
나팔과 코넷 소리로 [왕]이신 {주} 앞에 즐거이 소리칠지어다.
흠정역
With trumpets and the sound of the horn Shout joyfully before the King, the LORD.
NASB
7
바다와 거기 충만한 것과 세계와 그 중에 거주하는 자는 다 외칠지어다
개역개정
바다와 거기에 가득 찬 것들과 세계와 거기에 살고 있는 것들도 뇌성 치듯 큰소리로 환호하여라.
새번역
바다와 거기의 충만한 것과 세상과 그 안에 거하는 자들은 외칠지어다.
흠정역
Let the sea roar and all it contains, The world and those who dwell in it.
NASB
8
여호와 앞에서 큰 물은 박수할지어다 산악이 함께 즐겁게 노래할지어다
개역개정
강들도 손뼉을 치고, 산들도 함께 큰소리로 환호성을 올려라.
새번역
큰물들은 손뼉을 치며 산들은 함께 기뻐하되
흠정역
Let the rivers clap their hands, Let the mountains sing together for joy
NASB
9
그가 땅을 심판하러 임하실 것임이로다 그가 의로 세계를 판단하시며 공평으로 그의 백성을 심판하시리로다
개역개정
주님께서 오신다. 그가땅을 심판하러 오시니, 주님 앞에 환호성을 올려라. 그가 정의로 세상을 심판하시며, 뭇 백성을 공정하게 다스리실 것이다.
새번역
{주} 앞에서 기뻐하라. 그분께서 땅을 심판하러 오시는도다. 그분께서 의로 세상을 심판하시며 공평으로 만백성을 심판하시리로다.
흠정역
Before the LORD, for He is coming to judge the earth; He will judge the world with righteousness And the peoples with equity.
NASB