시편 86장

1
여호와여 나는 가난하고 궁핍하오니 주의 귀를 기울여 내게 응답하소서
개역개정
주님, 나에게 귀를 기울이시고, 응답하여 주십시오. 나는가난하고 궁핍한 사람입니다.
새번역
(다윗의 기도) 오 {주}여, 주의 귀를 아래로 기울이사 내 말을 들으소서. 내가 가난하고 궁핍하나이다.
흠정역
Incline Your ear, O LORD, and answer me; For I am afflicted and needy.
NASB
2
나는 경건하오니 내 영혼을 보존하소서 내 주 하나님이여 주를 의지하는 종을 구원하소서
개역개정
그러나 나는 신실하오니, 나의생명을 지켜 주십시오. 주님은 나의 하나님이시니, 주님을 신뢰하는 주님의 종을 구원하여 주십시오.
새번역
내가 거룩하오니 내 혼을 보존하소서. 오 내 [하나님]이여, 주를 신뢰하는 주의 종을 구원하소서.
흠정역
Preserve my soul, for I am a godly man; O You my God, save Your servant who trusts in You.
NASB
3
주여 내게 은혜를 베푸소서 내가 종일 주께 부르짖나이다
개역개정
내가 온종일 주님께 부르짖습니다. 주님, 나에게 은혜를 베풀어 주십시오.
새번역
오 [주]여, 내가 날마다 주께 부르짖사오니 내게 긍휼을 베푸소서.
흠정역
Be gracious to me, O Lord, For to You I cry all day long.
NASB
4
주여 내 영혼이 주를 우러러보오니 주여 내 영혼을 기쁘게 하소서
개역개정
주님, 내가 진심으로 주님을 우러러봅니다. 주님의 종의 마음을기쁨으로 가득 채워 주십시오.
새번역
오 [주]여, 내가 주를 향하여 내 혼을 드오니 주의 종의 혼을 기뻐하소서.
흠정역
Make glad the soul of Your servant, For to You, O Lord, I lift up my soul.
NASB
5
주는 선하사 사죄하기를 즐거워하시며 주께 부르짖는 자에게 인자함이 후하심이니이다
개역개정
주님, 주님은 선하시며 기꺼이 용서하시는 분, 누구든지 주님께 부르짖는 사람에게는,사랑을 한없이 베푸시는 분이십니다.
새번역
[주]여, 주는 선하시고 기꺼이 용서하시며 주를 부르는 모든 자에게 긍휼을 풍성히 베푸시나이다.
흠정역
For You, Lord, are good, and ready to forgive, And abundant in lovingkindness to all who call upon You.
NASB
6
여호와여 나의 기도에 귀를 기울이시고 내가 간구하는 소리를 들으소서
개역개정
주님, 나의 기도에 귀를 기울이시고, 나의 애원하는 소리를 들어 주십시오.
새번역
오 {주}여, 나의 기도에 귀를 기울이시고 나의 간구하는 소리에 주의를 기울이소서.
흠정역
Give ear, O LORD, to my prayer; And give heed to the voice of my supplications!
NASB
7
나의 환난 날에 내가 주께 부르짖으리니 주께서 내게 응답하시리이다
개역개정
주님은 나에게 응답해 주실 분이시기에, 제가고난을 당할 때마다 주님께 부르짖습니다.
새번역
나의 고난의 날에 내가 주를 부르리니 주께서 내게 응답하시리이다.
흠정역
In the day of my trouble I shall call upon You, For You will answer me.
NASB
8
주여 신들 중에 주와 같은 자 없사오며 주의 행하심과 같은 일도 없나이다
개역개정
주님, 신들 가운데 주님과 같은 신이 어디에 또 있습니까? 주님이 하신 일을 어느 신이 하겠습니까?
새번역
오 [주]여, 신들 가운데 주와 같은 이가 없사오며 주께서 행하신 일들과 같은 일들도 없나이다.
흠정역
There is no one like You among the gods, O Lord, Nor are there any works like Yours.
NASB
9
주여 주께서 지으신 모든 민족이 와서 주의 앞에 경배하며 주의 이름에 영광을 돌리리이다
개역개정
주님께서 지으신 뭇나라가 모두 와서, 주님께 경배하며 주님의 이름에 영광을 돌립니다.
새번역
오 [주]여, 주께서 지으신 모든 민족들이 주 앞에 와서 경배하고 주의 이름을 영화롭게 하리이다.
흠정역
All nations whom You have made shall come and worship before You, O Lord, And they shall glorify Your name.
NASB
10
무릇 주는 위대하사 기이한 일들을 행하시오니 주만이 하나님이시니이다
개역개정
주님은 위대하셔서 놀라운 일을 하시니, 주님만이 홀로 하나님이십니다.
새번역
주는 위대하사 놀라운 일들을 행하시오니 주만 홀로 [하나님]이시니이다.
흠정역
For You are great and do wondrous deeds; You alone are God.
NASB
11
여호와여 주의 도를 내게 가르치소서 내가 주의 진리에 행하오리니 일심으로 주의 이름을 경외하게 하소서
개역개정
주님, 주님의길을 가르쳐 주십시오. 내가 진심으로 따르겠습니다. 내가 마음을 모아, 주님의 이름을 경외하겠습니다.
새번역
오 {주}여, 내게 주의 길을 가르치소서. 내가 주의 진리 안에서 걸으리니 내 마음이 하나가 되게 하사 주의 이름을 두려워하게 하소서.
흠정역
Teach me Your way, O LORD; I will walk in Your truth; Unite my heart to fear Your name.
NASB
12
주 나의 하나님이여 내가 전심으로 주를 찬송하고 영원토록 주의 이름에 영광을 돌리오리니
개역개정
주 하나님, 내 마음을 다하여 주님께감사드리며, 영원토록 주님의 이름에 영광을 돌리렵니다.
새번역
오 [주] 나의 [하나님]이여, 내가 내 마음을 다하여 주를 찬양하고 주의 이름을 영원토록 영화롭게 하오리니
흠정역
I will give thanks to You, O Lord my God, with all my heart, And will glorify Your name forever.
NASB
13
이는 내게 향하신 주의 인자하심이 크사 내 영혼을 깊은 스올에서 건지셨음이니이다
개역개정
나에게 베푸시는 주님의사랑이 크시니, 스올의 깊은 곳에서, 주님께서 내 목숨을 건져내셨습니다.
새번역
나를 향하신 주의 긍휼이 크사 주께서 내 혼을 가장 낮은 지옥에서 건지셨나이다.
흠정역
For Your lovingkindness toward me is great, And You have delivered my soul from the depths of Sheol.
NASB
14
하나님이여 교만한 자들이 일어나 나를 치고 포악한 자의 무리가 내 영혼을 찾았사오며 자기 앞에 주를 두지 아니하였나이다
개역개정
하나님, 오만한 자들이 나를 치려고 일어나며, 난폭한 무리가 나의 목숨을 노립니다. 그들은 주님을 안중에도 두지 않습니다.
새번역
오 [하나님]이여, 교만한 자들이 일어나 나를 치고 폭력배들이 모여 내 혼을 찾으며 자기들 앞에 주를 두지 아니하였나이다.
흠정역
O God, arrogant men have risen up against me, And a band of violent men have sought my life, And they have not set You before them.
NASB
15
그러나 주여 주는 긍휼히 여기시며 은혜를 베푸시며 노하기를 더디하시며 인자와 진실이 풍성하신 하나님이시오니
개역개정
그러나 주님, 주님은 자비롭고 은혜로우신 하나님이시요, 노하기를 더디 하시며,사랑과 진실이 그지없으신 분이십니다.
새번역
그러하오나, 오 [주]여, 주는 동정심이 많으시며 은혜로우시며 오래 참으시며 긍휼과 진리가 풍성하신 [하나님]이시오니
흠정역
But You, O Lord, are a God merciful and gracious, Slow to anger and abundant in lovingkindness and truth.
NASB
16
내게로 돌이키사 내게 은혜를 베푸소서 주의 종에게 힘을 주시고 주의 여종의 아들을 구원하소서
개역개정
내게로 얼굴을 돌려 주시고, 내게 은혜를 베풀어 주십시오. 주님의 종에게 힘을 주시고, 주님께서 거느리신 여종의 아들에게 구원을 베풀어 주십시오.
새번역
오 내게로 돌아오사 내게 긍휼을 베푸소서. 주의 종에게 주의 힘을 주시고 주의 여종의 아들을 구원하소서.
흠정역
Turn to me, and be gracious to me; Oh grant Your strength to Your servant, And save the son of Your handmaid.
NASB
17
은총의 표적을 내게 보이소서 그러면 나를 미워하는 그들이 보고 부끄러워하오리니 여호와여 주는 나를 돕고 위로하시는 이시니이다
개역개정
은총을 베풀어 주실 징표를 보여 주십시오. 나를 미워하는 자들이 보고,부끄러워할 것입니다. 주님, 주님께서 친히 나를 돕고 위로하셨습니다.
새번역
내게 선하심의 증표를 보여 주사 나를 미워하는 자들이 그것을 보고 부끄러워하게 하소서. {주}여, 주께서 나를 도우시며 나를 위로하셨나이다.
흠정역
Show me a sign for good, That those who hate me may see it and be ashamed, Because You, O LORD, have helped me and comforted me.
NASB