시편 79장

1
하나님이여 이방 나라들이 주의 기업의 땅에 들어와서 주의 성전을 더럽히고 예루살렘이 돌무더기가 되게 하였나이다
개역개정
하나님, 이방나라들이 주님의 땅으로 들어와서, 주님의 성전을 더럽히고,예루살렘을 돌무더기로 만들었습니다.
새번역
(아삽의 시) 오 [하나님]이여, 이교도들이 주의 상속 재산 안으로 들어와 주의 거룩한 전을 더럽히고 예루살렘을 돌무더기 위에 두었나이다.
흠정역
O God, the nations have invaded Your inheritance; They have defiled Your holy temple; They have laid Jerusalem in ruins.
NASB
2
그들이 주의 종들의 시체를 공중의 새에게 밥으로, 주의 성도들의 육체를 땅의 짐승에게 주며
개역개정
그들이 주님의 종들의 주검을하늘을 나는 새들에게 먹이로 내주고, 주님의 성도들의 살을 들짐승에게 먹이로 내주고,
새번역
그들이 주의 종들의 시체를 하늘의 날짐승에게, 주의 성도들의 살을 땅의 짐승에게 먹을 것으로 주었으며
흠정역
They have given the dead bodies of Your servants for food to the birds of the heavens, The flesh of Your godly ones to the beasts of the earth.
NASB
3
그들의 피를 예루살렘 사방에 물 같이 흘렸으나 그들을 매장하는 자가 없었나이다
개역개정
사람들의피가물같이 흘러예루살렘사면에 넘치게 하였건만, 희생당한 이들을 묻어 줄 사람이 아무도 없습니다.
새번역
그들의 피를 예루살렘 주변에 물같이 흘렸으나 그들을 묻을 자가 아무도 없었나이다.
흠정역
They have poured out their blood like water round about Jerusalem; And there was no one to bury them.
NASB
4
우리는 우리 이웃에게 비방 거리가 되며 우리를 에워싼 자에게 조소와 조롱 거리가 되었나이다
개역개정
우리는 이웃에게 조소거리가 되고, 주변 사람들에게 조롱거리와 웃음거리가 되었습니다.
새번역
우리는 우리 이웃들에게 모욕거리가 되며 우리를 둘러싼 자들에게 조롱거리와 조소거리가 되었나이다.
흠정역
We have become a reproach to our neighbors, A scoffing and derision to those around us.
NASB
5
여호와여 어느 때까지니이까 영원히 노하시리이까 주의 질투가 불붙듯 하시리이까
개역개정
주님, 언제까지입니까? 영원히 노여워하시렵니까? 언제까지 주님의 진노하심이 불길처럼 타오를 것입니까?
새번역
오 {주}여, 어느 때까지니이까? 주께서 영원히 분노하시리이까? 주의 질투가 불같이 타겠나이까?
흠정역
How long, O LORD? Will You be angry forever? Will Your jealousy burn like fire?
NASB
6
주를 알지 아니하는 민족들과 주의 이름을 부르지 아니하는 나라들에게 주의 노를 쏟으소서
개역개정
주님을 알지 못하는 저 이방인들에게나 주님의 진노하심을 쏟아 주십시오. 주님의 이름을 부르지 않는 저나라들 위에 쏟아부어 주십시오.
새번역
주를 알지 못한 이교도들과 주의 이름을 부르지 아니한 왕국들 위에 주의 진노를 부으소서.
흠정역
Pour out Your wrath upon the nations which do not know You, And upon the kingdoms which do not call upon Your name.
NASB
7
그들이 야곱을 삼키고 그의 거처를 황폐하게 함이니이다
개역개정
그들은야곱을 집어삼키고, 그가 사는 곳을 폐허로 만들었습니다.
새번역
그들이 야곱을 삼키고 그의 거처를 피폐하게 하였나이다.
흠정역
For they have devoured Jacob And laid waste his habitation.
NASB
8
우리 조상들의 죄악을 기억하지 마시고 주의 긍휼로 우리를 속히 영접하소서 우리가 매우 가련하게 되었나이다
개역개정
우리 조상의 죄악을 기억하여 우리에게 돌리지 마십시오. 주님의 긍휼하심으로 어서 빨리 우리를 영접하여 주십시오. 우리가 아주 비천하게 되었습니다.
새번역
오 이전의 불법들을 기억하사 우리를 치지 마시오며 주의 친절한 긍휼이 속히 우리보다 앞서 가게 하소서. 우리가 심히 비천하게 되었나이다.
흠정역
Do not remember the iniquities of our forefathers against us; Let Your compassion come quickly to meet us, For we are brought very low.
NASB
9
우리 구원의 하나님이여 주의 이름의 영광스러운 행사를 위하여 우리를 도우시며 주의 이름을 증거하기 위하여 우리를 건지시며 우리 죄를 사하소서
개역개정
우리를구원하여 주시는 하나님, 주님의 영광스러운 이름을 생각해서라도 우리를 도와주십시오. 주님의 명성을 생각해서라도 우리를 건져 주시고, 우리의죄를 용서하여 주십시오.
새번역
오 우리의 구원의 [하나님]이여, 주의 이름의 영광을 위하여 우리를 도우시며 주의 이름을 위하여 우리를 건지시고 우리의 죄들을 깨끗하게 하소서.
흠정역
Help us, O God of our salvation, for the glory of Your name; And deliver us and forgive our sins for Your name's sake.
NASB
10
이방 나라들이 어찌하여 그들의 하나님이 어디 있느냐 말하나이까 주의 종들이 피 흘림에 대한 복수를 우리의 목전에서 이방 나라에게 보여 주소서
개역개정
어찌 이방인들이 "그들의 하나님이 어디에 있느냐?" 하면서 비웃게 버려 두시겠습니까? 주님의 종들이 흘린피를 주님께서 갚아 주신다는 것을, 우리가 보는 앞에서 이방인들에게 알려 주십시오.
새번역
어찌하여 이교도들이 이르기를, 그들의 [하나님]이 어디 있느냐, 하리이까? 주께서 주의 종들이 흘린 피를 복수하심으로 우리 눈앞에 있는 이교도들 가운데 자신을 알리시기를 원하나이다.
흠정역
Why should the nations say, "Where is their God?" Let there be known among the nations in our sight, Vengeance for the blood of Your servants which has been shed.
NASB
11
갇힌 자의 탄식을 주의 앞에 이르게 하시며 죽이기로 정해진 자도 주의 크신 능력을 따라 보존하소서
개역개정
갇힌 사람들의 신음소리를 주님께서 들어 주십시오. 죽게 된 사람들을 주님의 능하신 팔로 살려 주십시오.
새번역
갇힌 자의 탄식 소리가 주 앞에 이르게 하시며 죽이기로 정해진 자들을 주의 권능의 위대하심에 따라 주께서 보존하소서.
흠정역
Let the groaning of the prisoner come before You; According to the greatness of Your power preserve those who are doomed to die.
NASB
12
주여 우리 이웃이 주를 비방한 그 비방을 그들의 품에 칠 배나 갚으소서
개역개정
주님, 우리 이웃 나라들이 주님을 모독한 그 모독을 그들의 품에다가 일곱 배로 갚아 주십시오.
새번역
오 [주]여, 또 우리의 이웃들이 주를 모욕할 때 말한 그 모욕을 그들의 품에 일곱 배나 갚으소서.
흠정역
And return to our neighbors sevenfold into their bosom The reproach with which they have reproached You, O Lord.
NASB
13
우리는 주의 백성이요 주의 목장의 양이니 우리는 영원히 주께 감사하며 주의 영예를 대대에 전하리이다
개역개정
그 때에 주님의 백성, 주님께서 기르시는양떼인 우리가, 주님께 영원히감사를 드리렵니다. 대대로 주님께 찬양을 드리렵니다.
새번역
그리하시면 주의 백성이요, 주의 풀밭의 양들인 우리가 영원히 주께 감사를 드리며 주께 대한 찬양을 모든 세대에게 전하리이다.
흠정역
So we Your people and the sheep of Your pasture Will give thanks to You forever; To all generations we will tell of Your praise.
NASB