시편 64장
1
하나님이여 내가 근심하는 소리를 들으시고 원수의 두려움에서 나의 생명을 보존하소서
개역개정
하나님, 내가 탄식할 때에 내 소리를 들어 주십시오.원수들의 위협에서 내생명을 지켜 주십시오.
새번역
(악장에게 준 다윗의 시) 오 [하나님]이여, 나의 기도하는 소리를 들으시고 원수의 두려움에서 내 생명을 보존하소서.
흠정역
Hear my voice, O God, in my complaint; Preserve my life from dread of the enemy.
NASB
2
주는 악을 꾀하는 자들의 음모에서 나를 숨겨 주시고 악을 행하는 자들의 소동에서 나를 감추어 주소서
개역개정
악인들이 은밀하게 모의할 때에 나를 숨겨 주시고, 악한 일을 저지르는 자들의 폭력에서 나를 지켜 주십시오.
새번역
사악한 자의 은밀한 계략에서 나를 숨겨 주시고 불법을 행하는 자들의 폭동에서 숨겨 주소서.
흠정역
Hide me from the secret counsel of evildoers, From the tumult of those who do iniquity,
NASB
3
그들이 칼 같이 자기 혀를 연마하며 화살 같이 독한 말로 겨누고
개역개정
그들은 칼날처럼 날카롭게 혀를 벼려 화살처럼 독설을 뽑아 냅니다.
새번역
그들은 칼같이 자기들의 혀를 갈며 활을 당겨 독한 말들의 화살들을 쏘나니
흠정역
Who have sharpened their tongue like a sword They aimed bitter speech as their arrow,
NASB
4
숨은 곳에서 온전한 자를 쏘며 갑자기 쏘고 두려워하지 아니하는도다
개역개정
죄없는 사람을 쏘려고 몰래 숨어 있다가, 느닷없이 쏘고서도, 거리낌조차 없습니다.
새번역
이것은 그들이 은밀한 중에 완전한 자를 쏘려 함이라. 갑자기 그들이 그에게 쏘고서도 두려워하지 아니하는도다.
흠정역
To shoot from concealment at the blameless; Suddenly they shoot at him, and do not fear.
NASB
5
그들은 악한 목적으로 서로 격려하며 남몰래 올무 놓기를 함께 의논하고 하는 말이 누가 우리를 보리요 하며
개역개정
그들은 악한 일을 두고서로격려하며, 남 몰래 올가미를 치려고 모의하며, "누가 우리를 보랴?" 하고 큰소리를 칩니다.
새번역
그들은 악한 일로 서로를 격려하고 몰래 올가미들을 놓으려고 대화하며 이르기를, 누가 그것들을 보리요? 하는도다.
흠정역
They hold fast to themselves an evil purpose; They talk of laying snares secretly; They say, "Who can see them?"
NASB
6
그들은 죄악을 꾸미며 이르기를 우리가 묘책을 찾았다 하나니 각 사람의 속 뜻과 마음이 깊도다
개역개정
그들이 악을 꾀하고, 은밀하게 음모를 꾸미니, 사람의 속마음은 참으로 알 수 없습니다.
새번역
그들은 불법들을 탐구하며 부지런히 찾나니 곧 그들 각 사람의 속생각과 마음이 깊도다.
흠정역
They devise injustices, saying, "We are ready with a well-conceived plot"; For the inward thought and the heart of a man are deep.
NASB
7
그러나 하나님이 그들을 쏘시리니 그들이 갑자기 화살에 상하리로다
개역개정
그러나 하나님이 활을 쏘실 것이니, 그들이 화살을 맞고서 순식간에 쓰러질 것이다.
새번역
그러나 [하나님]께서 화살로 그들을 쏘시리니 그들이 갑자기 부상을 당하리로다.
흠정역
But God will shoot at them with an arrow; Suddenly they will be wounded.
NASB
8
이러므로 그들이 엎드러지리니 그들의 혀가 그들을 해함이라 그들을 보는 자가 다 머리를 흔들리로다
개역개정
하나님은, 그들이 혀를 놀려서 한 말 때문에 그들을 멸하실 것이니, 이것을 보는 자마다 도망칠 것이다.
새번역
이와 같이 그들이 자기들의 혀로 하여금 자기들을 덮치게 하리니 그들을 보는 모든 자들이 도망하리로다.
흠정역
So they will make him stumble; Their own tongue is against them; All who see them will shake the head.
NASB
9
모든 사람이 두려워하여 하나님의 일을 선포하며 그의 행하심을 깊이 생각하리로다
개역개정
그들은 모두 다 두려움에 사로잡혀, 하나님이 하신 일을 선포하며, 하나님이 하신 일을 생각하게 될 것이다.
새번역
모든 사람이 두려워하며 [하나님]의 일을 밝히 드러내리니 그분께서 행하시는 일을 그들이 지혜롭게 살피리로다.
흠정역
Then all men will fear, And they will declare the work of God, And will consider what He has done.
NASB
10
의인은 여호와로 말미암아 즐거워하며 그에게 피하리니 마음이 정직한 자는 다 자랑하리로다
개역개정
의인은 주님께서 하신 일을 생각하면서 기뻐하고, 주님께로 피할 것이니, 마음이 정직한 사람은 모두 주님을 찬양할 것이다.
새번역
의로운 자는 {주}를 즐거워하며 그분을 신뢰하리니 마음이 올바른 모든 자들은 자랑하리로다.
흠정역
The righteous man will be glad in the LORD and will take refuge in Him; And all the upright in heart will glory.
NASB