시편 59장

1
나의 하나님이여 나의 원수에게서 나를 건지시고 일어나 치려는 자에게서 나
개역개정
나의 하나님, 내 원수들에게서 나를 구원해 주시고, 나를 치려고 일어서는 자들에게서 나를 지켜 주십시오.
새번역
(악장에게 준 다윗의 믹담, 알다스헷, 사울이 사람들을 보내매 그들이 다윗을 죽이려고 집을 감시할 때에 지은 시) 오 나의 [하나님]이여, 내 원수들에게서 나를 건지시고 나를 치려고 일어나는 자들에게서 나를 보호하소서.
흠정역
Deliver me from my enemies, O my God; Set me securely on high away from those who rise up against me.
NASB
2
악을 행하는 자에게서 나를 건지시고 피 흘리기를 즐기는 자에게서 나를 구원하소서
개역개정
악을 지어내는 자들로부터 나를 구해 주시고, 피 흘리기 좋아하는 자들에게서 나를 건져 주십시오.
새번역
불법을 행하는 자들에게서 나를 건지시고 피 흘리는 자들에게서 나를 구원하소서.
흠정역
Deliver me from those who do iniquity And save me from men of bloodshed.
NASB
3
그들이 나의 생명을 해하려고 엎드려 기다리고 강한 자들이 모여 나를 치려 하오니 여호와여 이는 나의 잘못으로 말미암음이 아니요 나의 죄로 말미암음도 아니로소이다
개역개정
그들이 내 목숨을 노리고 매복해 있습니다. 강한 자들이 나를 치려고 모여듭니다. 그러나 주님, 나에게 허물이 있는 것도 아니요, 나에게 큰죄가 있는 것도 아닙니다.
새번역
보소서, 그들이 내 혼을 잡으려고 숨어서 기다리며 강력한 자들이 모여서 나를 치려 하오니, 오 {주}여, 그것은 나의 범죄 때문도 아니요, 나의 죄 때문도 아니로소이다.
흠정역
For behold, they have set an ambush for my life; Fierce men launch an attack against me, Not for my transgression nor for my sin, O LORD,
NASB
4
내가 허물이 없으나 그들이 달려와서 스스로 준비하오니 주여 나를 도우시기 위하여 깨어 살펴 주소서
개역개정
나에게는 아무런 잘못도 없으나, 그들이 달려와서 싸울 준비를 합니다. 깨어나 살피시고, 나를 도와주십시오.
새번역
내가 허물이 없으나 그들이 달려와서 자신을 예비하오니 깨셔서 나를 도우시고 바라보소서.
흠정역
For no guilt of mine, they run and set themselves against me Arouse Yourself to help me, and see!
NASB
5
주님은 만군의 하나님 여호와, 이스라엘의 하나님이시오니 일어나 모든 나라들을 벌하소서 악을 행하는 모든 자들에게 은혜를 베풀지 마소서 (셀라)
개역개정
주님은 만군의 하나님, 주 이스라엘의 하나님이십니다. 깨어나셔서 모든나라를 차별 없이 심판하시고, 사악한 꾀를 꾸미는 자들을, 불쌍히 여기지 마십시오. (셀라)
새번역
오 {주} 만군의 [하나님] 곧 이스라엘의 [하나님]이여, 그런즉 주께서는 모든 이교도들을 징벌하시기 위하여 깨소서. 사악한 모든 범죄자에게 긍휼을 베풀지 마옵소서. 셀라.
흠정역
You, O LORD God of hosts, the God of Israel, Awake to punish all the nations; Do not be gracious to any who are treacherous in iniquity. Selah.
NASB
6
그들이 저물어 돌아와서 개처럼 울며 성으로 두루 다니고
개역개정
그들은저녁만 되면 돌아와서,개처럼 짖어 대면서, 성 안을 이리저리 쏘다닙니다.
새번역
그들이 저녁에 돌아와서 개처럼 짖으며 도시를 두루 다니나이다.
흠정역
They return at evening, they howl like a dog, And go around the city.
NASB
7
그들의 입으로는 악을 토하며 그들의 입술에는 칼이 있어 이르기를 누가 들으리요 하나이다
개역개정
그들은 입에 거품을 물고, 입술에는 칼을 물고서 "흥, 누가 들으랴!" 하고 말합니다.
새번역
보소서, 그들이 자기들의 입으로 말을 내뱉으며 그들의 입술에는 칼들이 있어 그들이 이르기를, 누가 들으리요? 하나이다.
흠정역
Behold, they belch forth with their mouth; Swords are in their lips, For, they say, "Who hears?"
NASB
8
여호와여 주께서 그들을 비웃으시며 모든 나라들을 조롱하시리이다
개역개정
그러나 주님, 주님께서 그들을 보시고 비웃으시며, 뭇 민족을 조롱하실 것입니다.
새번역
오 {주}여, 그러하오나 주께서 그들을 비웃으시며 모든 이교도들을 조롱하시리이다.
흠정역
But You, O LORD, laugh at them; You scoff at all the nations.
NASB
9
하나님은 나의 요새이시니 그의 힘으로 말미암아 내가 주를 바라리이다
개역개정
나의 힘이신 주님, 주님은, 내가 피할 요새이시니, 내가 주님만을 바라봅니다.
새번역
내가 그분의 힘으로 인하여 주를 바라오리니 [하나님]은 나의 방벽이시니이다.
흠정역
Because of his strength I will watch for You, For God is my stronghold.
NASB
10
나의 하나님이 그의 인자하심으로 나를 영접하시며 하나님이 나의 원수가 보응 받는 것을 내가 보게 하시리이다
개역개정
한결같은 사랑을 베푸시는 하나님께서 나를 영접하려고 오실 것이니, 하나님께서 내 원수가 망하는 꼴을 나에게 보여 주실 것이다.
새번역
내게 긍휼을 베푸시는 [하나님]께서 나보다 앞서 가시리니 곧 [하나님]께서 나로 하여금 내 소원이 내 원수들 위에서 이루어짐을 보게 하시리이다.
흠정역
My God in His lovingkindness will meet me; God will let me look triumphantly upon my foes.
NASB
11
그들을 죽이지 마옵소서 나의 백성이 잊을까 하나이다 우리 방패 되신 주여 주의 능력으로 그들을 흩으시고 낮추소서
개역개정
내 백성이 그들을 잊을까 두려우니, 그들을 아주 말살하지는 말아 주십시오. 우리의 방패이신 주님, 주님의 능력으로 그들을 흔드시고, 그들을 낮추어 주십시오.
새번역
그들을 죽이지 마옵소서. 내 백성이 잊을까 염려하나이다. 오 우리의 방패이신 [주]여, 주의 권능으로 그들을 흩으시고 낮추소서.
흠정역
Do not slay them, or my people will forget; Scatter them by Your power, and bring them down, O Lord, our shield.
NASB
12
그들의 입술의 말은 곧 그들의 입의 죄라 그들이 말하는 저주와 거짓말로 말미암아 그들이 그 교만한 중에서 사로잡히게 하소서
개역개정
죄가 그들의 입에 있고 그들의 입술에서 나오는 말은 모두죄로 가득 찼습니다. 그들의 오만이 그들을 사로잡는 덫이 되게 해주십시오. 그들이 저주와거짓말만 늘어놓고 있으니,
새번역
그들의 입의 죄와 그들의 입술의 말들로 인하여 그들이 스스로 교만한 가운데 사로잡히게 하옵시며 그들이 말하는 저주와 거짓말로 인하여도 그리되게 하옵소서.
흠정역
On account of the sin of their mouth and the words of their lips, Let them even be caught in their pride, And on account of curses and lies which they utter.
NASB
13
진노하심으로 소멸하시되 없어지기까지 소멸하사 하나님이 야곱 중에서 다스리심을 땅 끝까지 알게 하소서 (셀라)
개역개정
주님의 진노로 그들을 멸하여 주십시오. 하나도 남김없이 멸하여 주십시오. 하나님께서야곱을 다스리고 계심을땅끝까지 알려 주십시오. (셀라)
새번역
진노로 그들을 소멸시키시되 그들이 없어지기까지 소멸시키사 [하나님]께서 야곱 안에서 땅의 끝들까지 다스리심을 그들이 알게 하소서. 셀라.
흠정역
Destroy them in wrath, destroy them that they may be no more; That men may know that God rules in Jacob To the ends of the earth. Selah.
NASB
14
그들에게 저물어 돌아와서 개처럼 울며 성으로 두루 다니게 하소서
개역개정
그들은저녁만 되면 돌아와서,개처럼 짖어 대면서, 성 안을 이리저리 쏘다닙니다.
새번역
또 그들이 저녁에 돌아와서 개처럼 짖으며 도시를 두루 다니게 하소서.
흠정역
They return at evening, they howl like a dog, And go around the city.
NASB
15
그들은 먹을 것을 찾아 유리하다가 배부름을 얻지 못하면 밤을 새우려니와
개역개정
그들은 먹을 것을 찾아서 돌아다니다가, 배를 채우지 못하면, 밤새도록 으르렁거립니다.
새번역
그들이 먹을 것을 찾아 위아래로 헤매게 하시고 만족하지 아니하면 불평하게 하소서.
흠정역
They wander about for food And growl if they are not satisfied.
NASB
16
나는 주의 힘을 노래하며 아침에 주의 인자하심을 높이 부르오리니 주는 나의 요새이시며 나의 환난 날에 피난처심이니이다
개역개정
그러나 나는 나의 힘 되신 주님을 찬양하렵니다. 내가 재난을 당할 때에, 주님은 나의 요새, 나의 피난처가 되어 주시기에, 아침마다 주님의 한결같은사랑을노래하렵니다.
새번역
오직 나는 주의 권능을 노래하며 참으로 아침에 주의 긍휼을 크게 노래하리니 주께서 나의 고난의 날에 나의 방벽과 피난처가 되셨나이다.
흠정역
But as for me, I shall sing of Your strength; Yes, I shall joyfully sing of Your lovingkindness in the morning, For You have been my stronghold And a refuge in the day of my distress.
NASB
17
나의 힘이시여 내가 주께 찬송하오리니 하나님은 나의 요새이시며 나를 긍휼히 여기시는 하나님이심이니이다
개역개정
나의 힘이신 주님, 내가 주님을 찬양하렵니다. "하나님은 내가 피할 요새, 나를 한결같이 사랑하시는 분."
새번역
오 나의 힘이시여, 내가 주께 노래하리니 [하나님]은 나의 방벽이시요, 나를 긍휼히 여기시는 [하나님]이시니이다.
흠정역
O my strength, I will sing praises to You; For God is my stronghold, the God who shows me lovingkindness.
NASB