시편 58장
1
통치자들아 너희가 정의를 말해야 하거늘 어찌 잠잠하냐 인자들아 너희가 올바르게 판결해야 하거늘 어찌 잠잠하냐
개역개정
(악장에게 준 다윗의 믹담, 알다스헷) 오 회중들아, 너희가 참으로 의를 말하느냐? 오 너희 사람들의 아들들아, 너희가 올바르게 판단하느냐?
흠정역
Do you indeed speak righteousness, O gods? Do you judge uprightly, O sons of men?
NASB
2
아직도 너희가 중심에 악을 행하며 땅에서 너희 손으로 폭력을 달아 주는도다
개역개정
참으로 너희가 마음속에서 악을 꾸미고 땅에서 너희 손의 폭력을 저울에 다는도다.
흠정역
No, in heart you work unrighteousness; On earth you weigh out the violence of your hands.
NASB
3
악인은 모태에서부터 멀어졌음이여 나면서부터 곁길로 나아가 거짓을 말하는도다
개역개정
사악한 자들은 모태에서부터 떨어져 나갔으니 그들은 나면서부터 길을 잃고 거짓을 말하는도다.
흠정역
The wicked are estranged from the womb; These who speak lies go astray from birth.
NASB
4
그들의 독은 뱀의 독 같으며 그들은 귀를 막은 귀머거리 독사 같으니
개역개정
그들의 독은 뱀의 독 같으며 그들은 자기 귀를 막는 귀먹은 독사 같으니
흠정역
They have venom like the venom of a serpent; Like a deaf cobra that stops up its ear,
NASB
5
술사의 홀리는 소리도 듣지 않고 능숙한 술객의 요술도 따르지 아니하는 독사로다
개역개정
곧 뱀을 부리는 마법사들이 아무리 그렇게 지혜롭게 부리려 해도 그들의 음성에 귀를 기울이려 하지 아니하는 독사 같도다.
흠정역
So that it does not hear the voice of charmers, Or a skillful caster of spells.
NASB
6
하나님이여 그들의 입에서 이를 꺾으소서 여호와여 젊은 사자의 어금니를 꺾어 내시며
개역개정
오 [하나님]이여, 그들의 입에서 이빨들을 부러뜨리소서. 오 {주}여, 젊은 사자들의 큰 이빨들을 부러뜨리소서.
흠정역
O God, shatter their teeth in their mouth; Break out the fangs of the young lions, O LORD.
NASB
7
그들이 급히 흐르는 물 같이 사라지게 하시며 겨누는 화살이 꺾임 같게 하시며
개역개정
그들이 계속해서 흐르는 물같이 녹아 없어지게 하소서. 또 그가 자기 화살들을 쏘려고 활을 당길 때에 그것들이 산산조각 나게 하소서.
흠정역
Let them flow away like water that runs off; When he aims his arrows, let them be as headless shafts.
NASB
8
소멸하여 가는 달팽이 같게 하시며 만삭 되지 못하여 출생한 아이가 햇빛을 보지 못함 같게 하소서
개역개정
녹아 버리는 달팽이같이 그들이 다 사라지게 하시며 여인에게서 유산된 자같이 해를 보지 못하게 하소서.
흠정역
Let them be as a snail which melts away as it goes along, Like the miscarriages of a woman which never see the sun.
NASB
9
가시나무 불이 가마를 뜨겁게 하기 전에 생나무든지 불 붙는 나무든지 강한 바람으로 휩쓸려가게 하소서
개역개정
너희 솥들이 미처 가시나무를 느끼기 전에 그분께서 회오리바람같이 그들을 제거하시리니 곧 살아 있는 자들과 자신의 진노 가운데 있는 자들을 제거하시리라.
흠정역
Before your pots can feel the fire of thorns He will sweep them away with a whirlwind, the green and the burning alike.
NASB
10
의인이 악인의 보복 당함을 보고 기뻐함이여 그의 발을 악인의 피에 씻으리로다
개역개정
의로운 자는 자기가 그 원수 갚음을 볼 때에 기뻐할 것이요, 자기 발을 사악한 자의 피에 씻으리로다.
흠정역
The righteous will rejoice when he sees the vengeance; He will wash his feet in the blood of the wicked.
NASB
11
그 때에 사람의 말이 진실로 의인에게 갚음이 있고 진실로 땅에서 심판하시는 하나님이 계시다 하리로다
개역개정
그러므로 사람이 말하기를, 진실로 의로운 자에게는 보상이 있으며 진실로 그분은 땅에서 심판을 행하시는 [하나님]이시라, 하리로다.
흠정역
And men will say, "Surely there is a reward for the righteous; Surely there is a God who judges on earth!"
NASB