시편 40장

1
내가 여호와를 기다리고 기다렸더니 귀를 기울이사 나의 부르짖음을 들으셨도다
개역개정
내가 간절히 주님을 기다렸더니, 주님께서 나를 굽어보시고, 나의 울부짖음을 들어 주셨네.
새번역
(악장에게 준 다윗의 시) 내가 끈기 있게 {주}를 기다렸더니 그분께서 내게 귀를 기울이사 내 부르짖음을 들으셨도다.
흠정역
I waited patiently for the LORD; And He inclined to me and heard my cry.
NASB
2
나를 기가 막힐 웅덩이와 수렁에서 끌어올리시고 내 발을 반석 위에 두사 내 걸음을 견고하게 하셨도다
개역개정
주님께서 나를 멸망의 구덩이에서 건져 주시고,진흙탕에서 나를 건져 주셨네. 내가 반석을 딛고 서게 해주시고 내 걸음을 안전하게 해주셨네.
새번역
그분께서 또한 무서운 구덩이와 진흙 수렁에서 나를 끌어올리시며 내 발을 반석에 두시고 나의 가는 걸음을 굳게 세우셨도다.
흠정역
He brought me up out of the pit of destruction, out of the miry clay, And He set my feet upon a rock making my footsteps firm.
NASB
3
새 노래 곧 우리 하나님께 올릴 찬송을 내 입에 두셨으니 많은 사람이 보고 두려워하여 여호와를 의지하리로다
개역개정
주님께서 나의 입에 새노래를, 우리 하나님께 드릴찬송을 담아 주셨기에, 수많은 사람들이 나를 보고 두려운 마음으로 주님을 의지하네.
새번역
또 그분께서 새 노래 곧 우리 [하나님]께 드릴 찬양을 내 입에 두셨으니 많은 사람이 그것을 보고 두려워하여 {주}를 신뢰하리로다.
흠정역
He put a new song in my mouth, a song of praise to our God; Many will see and fear And will trust in the LORD.
NASB
4
여호와를 의지하고 교만한 자와 거짓에 치우치는 자를 돌아보지 아니하는 자는 복이 있도다
개역개정
주님을 신뢰하여 우상들과 거짓 신들을 섬기지 않는 사람은 복되어라.
새번역
{주}를 신뢰하고 교만한 자나 거짓말에 치우치는 자를 중히 여기지 아니하는 자는 복이 있도다.
흠정역
How blessed is the man who has made the LORD his trust, And has not turned to the proud, nor to those who lapse into falsehood.
NASB
5
여호와 나의 하나님이여 주께서 행하신 기적이 많고 우리를 향하신 주의 생각도 많아 누구도 주와 견줄 수가 없나이다 내가 널리 알려 말하고자 하나 너무 많아 그 수를 셀 수도 없나이다
개역개정
주, 나의 하나님, 주님께서는 놀라운 일을 많이 하시며, 우리 위한 계획을 많이도 세우셨으니, 아무도 주님 앞에 이것들을 열거할 수 없습니다. 내가 널리 알리고 전파하려 해도 이루 헤아릴 수도 없이 많습니다.
새번역
오 {주} 내 [하나님]이여, 주께서 행하신 놀라운 일이 많고 우리를 향하신 주의 생각이 많으므로 차례대로 그것들을 헤아려 주께 아뢸 수 없나이다. 내가 그것들을 밝히 드러내어 말하려 하여도 그것들이 너무 많아 수를 셀 수 없나이다.
흠정역
Many, O LORD my God, are the wonders which You have done, And Your thoughts toward us; There is none to compare with You If I would declare and speak of them, They would be too numerous to count.
NASB
6
주께서 내 귀를 통하여 내게 들려 주시기를 제사와 예물을 기뻐하지 아니하시며 번제와 속죄제를 요구하지 아니하신다 하신지라
개역개정
주님께서는 내 두 귀를 열어 주셨습니다. 주님은 제사나 예물도 기뻐하지 아니합니다. 번제나 속죄제도 원하지 않습니다.
새번역
희생물과 헌물은 주께서 원치 아니하셨나이다. 내 귀를 주께서 여셨고 번제 헌물과 죄 헌물은 주께서 요구하지 아니하셨나이다.
흠정역
Sacrifice and meal offering You have not desired; My ears You have opened; Burnt offering and sin offering You have not required.
NASB
7
그 때에 내가 말하기를 내가 왔나이다 나를 가리켜 기록한 것이 두루마리 책에 있나이다
개역개정
그 때에 나는 주님께 아뢰었습니다. "나에 관하여 기록한두루마리 책에 따라 내가 지금 왔습니다.
새번역
그때에 내가 말하기를, 보시옵소서, 내가 오나이다. 두루마리 책에 나를 가리켜 기록된 것이 있나이다.
흠정역
Then I said, "Behold, I come; In the scroll of the book it is written of me.
NASB
8
나의 하나님이여 내가 주의 뜻 행하기를 즐기오니 주의 법이 나의 심중에 있나이다 하였나이다
개역개정
나의 하나님, 내가 주님의 뜻 행하기를 즐거워합니다. 주님의 법을 제 마음 속에 간직하고 있습니다."
새번역
오 나의 [하나님]이여, 내가 주의 뜻 행하기를 기뻐하오니 참으로 주의 법이 내 마음속에 있나이다, 하였나이다.
흠정역
I delight to do Your will, O my God; Your Law is within my heart."
NASB
9
내가 많은 회중 가운데에서 의의 기쁜 소식을 전하였나이다 여호와여 내가 내 입술을 닫지 아니할 줄을 주께서 아시나이다
개역개정
나는 많은 회중 앞에서, 주님께서 나를 구원하신 기쁜 소식을 전합니다. 주님께서 아시듯이, 내가 입을 다물고 있지 않을 것입니다.
새번역
내가 큰 회중 가운데서 의를 선포하였사오니, 보소서, 오 {주}여, 내가 내 입술을 금하지 아니한 것을 주께서 아시나이다.
흠정역
I have proclaimed glad tidings of righteousness in the great congregation; Behold, I will not restrain my lips, O LORD, You know.
NASB
10
내가 주의 공의를 내 심중에 숨기지 아니하고 주의 성실과 구원을 선포하였으며 내가 주의 인자와 진리를 많은 회중 가운데에서 감추지 아니하였나이다
개역개정
나를구원하신 주님의 의를 나의 가슴 속에 묻어 두지 않았고, 주님의 성실하심과구원을 말합니다. 주님의 한결같은사랑과 그 미쁘심을 많은 회중 앞에서 감추지 않을 것입니다.
새번역
내가 주의 의를 내 마음속에 숨기지 아니하고 주의 신실하심과 주의 구원을 밝히 드러내었으며 주의 인자하심과 주의 진리를 그 큰 회중에게 감추지 아니하였나이다.
흠정역
I have not hidden Your righteousness within my heart; I have spoken of Your faithfulness and Your salvation; I have not concealed Your lovingkindness and Your truth from the great congregation.
NASB
11
여호와여 주의 긍휼을 내게서 거두지 마시고 주의 인자와 진리로 나를 항상 보호하소서
개역개정
하나님은 나의 주님이시니, 주님의 긍휼하심을 나에게서 거두지 말아 주십시오. 주님은 한결같은사랑과 미쁘심으로, 언제나 나를 지켜 주십시오.
새번역
오 {주}여, 주께서 주의 친절한 긍휼을 내게서 거두지 마시오며 주의 인자하심과 주의 진리로 항상 나를 보존하소서.
흠정역
You, O LORD, will not withhold Your compassion from me; Your lovingkindness and Your truth will continually preserve me.
NASB
12
수많은 재앙이 나를 둘러싸고 나의 죄악이 나를 덮치므로 우러러볼 수도 없으며 죄가 나의 머리털보다 많으므로 내가 낙심하였음이니이다
개역개정
이루 다 헤아릴 수도 없이 많은 재앙이 나를 에워쌌고, 나의 죄가 나의 덜미를 잡았습니다. 눈 앞이 캄캄합니다. 나의 죄가 내머리털보다도 더 많기에, 나는 희망을 잃었습니다.
새번역
셀 수 없이 많은 재앙들이 나를 에워싸고 내 불법들이 나를 붙들므로 내가 위를 볼 수도 없사오며 그것들이 내 머리털보다 많으므로 내가 낙심하나이다.
흠정역
For evils beyond number have surrounded me; My iniquities have overtaken me, so that I am not able to see; They are more numerous than the hairs of my head, And my heart has failed me.
NASB
13
여호와여 은총을 베푸사 나를 구원하소서 여호와여 속히 나를 도우소서
개역개정
주님, 너그럽게 보시고 나를 건져 주십시오. 주님, 빨리 나를 도와주십시오.
새번역
오 {주}여, 나를 건지는 것을 기쁘게 여기소서. 오 {주}여, 속히 나를 도우소서.
흠정역
Be pleased, O LORD, to deliver me; Make haste, O LORD, to help me.
NASB
14
내 생명을 찾아 멸하려 하는 자는 다 수치와 낭패를 당하게 하시며 나의 해를 기뻐하는 자는 다 물러가 욕을 당하게 하소서
개역개정
나의 목숨을 앗아가려는 자들이 모두 다부끄러워하게 하시고, 수치를 당하게 해주십시오. 내가 재난받는 것을 기뻐하는 자들이, 모두 뒤로 물러나서, 수모를 당하게 해주십시오.
새번역
내 혼을 찾아 멸하려 하는 자들은 부끄러움을 당하고 함께 당황하게 하시며 내게 재앙이 있기를 바라는 자들은 뒤로 물러가 수치를 당하게 하소서.
흠정역
Let those be ashamed and humiliated together Who seek my life to destroy it; Let those be turned back and dishonored Who delight in my hurt.
NASB
15
나를 향하여 하하 하하 하며 조소하는 자들이 자기 수치로 말미암아 놀라게 하소서
개역개정
깔깔대며 나를 조소하는 자들이, 오히려 자기들이 받는 수치 때문에, 놀라게 해주십시오.
새번역
나를 향하여, 아하, 아하, 하는 자들은 자기들의 모욕에 대한 대가로 황폐케 하소서.
흠정역
Let those be appalled because of their shame Who say to me, "Aha, aha!"
NASB
16
주를 찾는 자는 다 주 안에서 즐거워하고 기뻐하게 하시며 주의 구원을 사랑하는 자는 항상 말하기를 여호와는 위대하시다 하게 하소서
개역개정
그러나 주님을 찾는 모든 사람은, 주님 때문에 기뻐하고 즐거워할 것입니다. 주님께서구원하여 주시기를 바라는 사람은 쉬지 않고 이르기를 "주님은 위대하시다" 할 것입니다.
새번역
주를 찾는 모든 자들은 주를 기뻐하고 즐거워하게 하시며 주의 구원을 사랑하는 자는 항상 말하기를, {주}를 크게 높일지어다, 하게 하소서.
흠정역
Let all who seek You rejoice and be glad in You; Let those who love Your salvation say continually, "The LORD be magnified!"
NASB
17
나는 가난하고 궁핍하오나 주께서는 나를 생각하시오니 주는 나의 도움이시요 나를 건지시는 이시라 나의 하나님이여 지체하지 마소서
개역개정
나는 불쌍하고가난하지만, 주님, 나를 생각하여 주십시오. 주님은 나를 돕는 분이시요, 나를 건져 주는 분이시니, 나의 하나님, 지체하지 말아 주십시오.
새번역
비록 내가 가난하고 궁핍할지라도 [주]께서는 나를 생각하시나이다. 주는 나의 도움이시요, 나의 구출자시오니, 오 나의 [하나님]이여, 지체하지 마옵소서.
흠정역
Since I am afflicted and needy, Let the Lord be mindful of me. You are my help and my deliverer; Do not delay, O my God.
NASB