시편 109장
1
내가 찬양하는 하나님이여 잠잠하지 마옵소서
개역개정
(악장에게 준 다윗의 시) 오 내 찬양이 되시는 [하나님]이여, 잠잠하지 마옵소서.
흠정역
O God of my praise, Do not be silent!
NASB
2
그들이 악한 입과 거짓된 입을 열어 나를 치며 속이는 혀로 내게 말하며
개역개정
사악한 자의 입과 속이는 자의 입이 열려서 나를 치며 그들이 거짓말하는 혀로 나를 비방하고
흠정역
For they have opened the wicked and deceitful mouth against me; They have spoken against me with a lying tongue.
NASB
3
또 미워하는 말로 나를 두르고 까닭 없이 나를 공격하였음이니이다
개역개정
또 미워하는 말로 나를 에워싸며 까닭 없이 나를 대적하여 싸웠나이다.
흠정역
They have also surrounded me with words of hatred, And fought against me without cause.
NASB
4
나는 사랑하나 그들은 도리어 나를 대적하니 나는 기도할 뿐이라
개역개정
나의 사랑으로 인하여 그들이 내 대적이 되었사오나 나는 스스로 기도할 뿐이니이다.
흠정역
In return for my love they act as my accusers; But I am in prayer.
NASB
5
그들이 악으로 나의 선을 갚으며 미워함으로 나의 사랑을 갚았사오니
개역개정
그들이 내게 악으로 선을 갚으며 증오로 나의 사랑을 갚았사오니
흠정역
Thus they have repaid me evil for good And hatred for my love.
NASB
6
악인이 그를 다스리게 하시며 사탄이 그의 오른쪽에 서게 하소서
개역개정
주께서 사악한 자를 그 위에 세우시며 사탄이 그의 오른쪽에 서게 하옵소서.
흠정역
Appoint a wicked man over him, And let an accuser stand at his right hand.
NASB
7
그가 심판을 받을 때에 죄인이 되어 나오게 하시며 그의 기도가 죄로 변하게 하시며
개역개정
그가 심판 받을 때에 정죄 받게 하시고 그의 기도가 죄가 되게 하시며
흠정역
When he is judged, let him come forth guilty, And let his prayer become sin.
NASB
8
그의 연수를 짧게 하시며 그의 직분을 타인이 빼앗게 하시며
개역개정
그의 날들을 적게 하시고 그의 직분을 타인이 취하게 하시며
흠정역
Let his days be few; Let another take his office.
NASB
9
그의 자녀는 고아가 되고 그의 아내는 과부가 되며
개역개정
그의 자녀들은 아버지 없는 자가 되고 그의 아내는 과부가 되며
흠정역
Let his children be fatherless And his wife a widow.
NASB
10
그의 자녀들은 유리하며 구걸하고 그들의 황폐한 집을 떠나 빌어먹게 하소서
개역개정
그의 자녀들은 계속해서 방랑하는 자가 되어 구걸하고 또 자기들의 황폐한 곳을 떠나 자기들의 빵을 구하게 하소서.
흠정역
Let his children wander about and beg; And let them seek sustenance far from their ruined homes.
NASB
11
고리대금하는 자가 그의 소유를 다 빼앗게 하시며 그가 수고한 것을 낯선 사람이 탈취하게 하시며
개역개정
강제로 빼앗는 자가 그의 모든 소유를 취하게 하시고 낯선 자들이 그가 수고한 것을 노략하게 하시며
흠정역
Let the creditor seize all that he has, And let strangers plunder the product of his labor.
NASB
12
그에게 인애를 베풀 자가 없게 하시며 그의 고아에게 은혜를 베풀 자도 없게 하시며
개역개정
그에게 긍휼을 베풀 자가 없게 하시고 아버지가 없는 그의 자녀들에게 호의를 베풀 자도 없게 하시며
흠정역
Let there be none to extend lovingkindness to him, Nor any to be gracious to his fatherless children.
NASB
13
그의 자손이 끊어지게 하시며 후대에 그들의 이름이 지워지게 하소서
개역개정
그의 후손이 끊어지게 하시고 다음 세대에 그들의 이름이 지워지게 하소서.
흠정역
Let his posterity be cut off; In a following generation let their name be blotted out.
NASB
14
여호와는 그의 조상들의 죄악을 기억하시며 그의 어머니의 죄를 지워 버리지 마시고
개역개정
{주}께서는 그의 조상들의 불법을 기억하시며 그의 어머니의 죄를 지우지 마시고
흠정역
Let the iniquity of his fathers be remembered before the LORD, And do not let the sin of his mother be blotted out.
NASB
15
그 죄악을 항상 여호와 앞에 있게 하사 그들의 기억을 땅에서 끊으소서
개역개정
그것들이 계속해서 {주} 앞에 있게 하사 친히 그들에 대한 기억을 땅에서 끊으소서.
흠정역
Let them be before the LORD continually, That He may cut off their memory from the earth;
NASB
16
그가 인자를 베풀 일을 생각하지 아니하고 가난하고 궁핍한 자와 마음이 상한 자를 핍박하여 죽이려 하였기 때문이니이다
개역개정
그가 긍휼 베풀기를 기억하지 아니하고 오히려 가난한 자와 궁핍한 자를 핍박함으로써 심지어 마음이 상한 자를 죽이기까지 하였나이다.
흠정역
Because he did not remember to show lovingkindness, But persecuted the afflicted and needy man, And the despondent in heart, to put them to death.
NASB
17
그가 저주하기를 좋아하더니 그것이 자기에게 임하고 축복하기를 기뻐하지 아니하더니 복이 그를 멀리 떠났으며
개역개정
그가 저주하기를 사랑하였은즉 그것이 그에게 임하게 하시고 그가 축복하기를 기뻐하지 아니하였은즉 그것이 그를 멀리 떠나게 하소서.
흠정역
He also loved cursing, so it came to him; And he did not delight in blessing, so it was far from him.
NASB
18
또 저주하기를 옷 입듯 하더니 저주가 물 같이 그의 몸 속으로 들어가며 기름 같이 그의 뼈 속으로 들어갔나이다
개역개정
그가 저주하기를 옷 입듯 하였은즉 그것이 물같이 그의 내장 속으로 들어가며 기름같이 그의 뼈 속으로 들어가게 하소서.
흠정역
But he clothed himself with cursing as with his garment, And it entered into his body like water And like oil into his bones.
NASB
19
저주가 그에게는 입는 옷 같고 항상 띠는 띠와 같게 하소서
개역개정
또 그것이 그에게는 그를 덮는 옷 같고 계속해서 그가 띠는 띠 같게 하소서.
흠정역
Let it be to him as a garment with which he covers himself, And for a belt with which he constantly girds himself.
NASB
20
이는 나의 대적들이 곧 내 영혼을 대적하여 악담하는 자들이 여호와께 받는 보응이니이다
개역개정
이것이 내 대적들과 내 혼을 비방하는 자들이 {주}께 받는 보응이 되게 하소서.
흠정역
Let this be the reward of my accusers from the LORD, And of those who speak evil against my soul.
NASB
21
그러나 주 여호와여 주의 이름으로 말미암아 나를 선대하소서 주의 인자하심이 선하시오니 나를 건지소서
개역개정
그러나, 오 [주] {하나님}이여, 주께서 주의 이름을 위하여 나를 위해 행하소서. 주의 긍휼이 선하시오니 주께서 나를 건지소서.
흠정역
But You, O GOD, the Lord, deal kindly with me for Your name's sake; Because Your lovingkindness is good, deliver me;
NASB
22
나는 가난하고 궁핍하여 나의 중심이 상함이니이다
개역개정
나는 가난하고 궁핍하며 내 마음은 내 속에서 상처를 입었나이다.
흠정역
For I am afflicted and needy, And my heart is wounded within me.
NASB
23
나는 석양 그림자 같이 지나가고 또 메뚜기 같이 불려 가오며
개역개정
나는 기우는 그림자같이 지나가며 또 메뚜기같이 위아래로 까불려지고
흠정역
I am passing like a shadow when it lengthens; I am shaken off like the locust.
NASB
24
금식하므로 내 무릎이 흔들리고 내 육체는 수척하오며
개역개정
내 무릎은 금식하므로 쇠약하며 내 살은 기름기가 없나이다.
흠정역
My knees are weak from fasting, And my flesh has grown lean, without fatness.
NASB
25
나는 또 그들의 비방 거리라 그들이 나를 보면 머리를 흔드나이다
개역개정
나는 또 그들에게 비방거리가 되었사오니 그들이 나를 보고 자기 머리를 흔들었나이다.
흠정역
I also have become a reproach to them; When they see me, they wag their head.
NASB
26
여호와 나의 하나님이여 나를 도우시며 주의 인자하심을 따라 나를 구원하소서
개역개정
오 {주} 나의 [하나님]이여, 나를 도우소서. 오 주의 긍휼에 따라 나를 구원하소서.
흠정역
Help me, O LORD my God; Save me according to Your lovingkindness.
NASB
27
이것이 주의 손이 하신 일인 줄을 그들이 알게 하소서 주 여호와께서 이를 행하셨나이다
개역개정
그리하여 이것이 주의 손인 줄을 그들이 알게 하소서. {주}께서 곧 주께서 그것을 행하셨나이다.
흠정역
And let them know that this is Your hand; You, LORD, have done it.
NASB
28
그들은 내게 저주하여도 주는 내게 복을 주소서 그들은 일어날 때에 수치를 당할지라도 주의 종은 즐거워하리이다
개역개정
그들이 저주할지라도 주는 복을 주소서. 그들이 일어설 때에 부끄러움을 당하게 하시되 주의 종은 기뻐하게 하소서.
흠정역
Let them curse, but You bless; When they arise, they shall be ashamed, But Your servant shall be glad.
NASB
29
나의 대적들이 욕을 옷 입듯 하게 하시며 자기 수치를 겉옷 같이 입게 하소서
개역개정
내 대적들이 수치로 옷 입게 하시며 겉옷으로 자기를 가리듯 자기의 당황함으로 자기를 가리게 하소서.
흠정역
Let my accusers be clothed with dishonor, And let them cover themselves with their own shame as with a robe.
NASB
30
내가 입으로 여호와께 크게 감사하며 많은 사람 중에서 찬송하리니
개역개정
내가 내 입으로 {주}를 크게 찬양하며 참으로 무리 가운데서 그분을 찬양하리니
흠정역
With my mouth I will give thanks abundantly to the LORD; And in the midst of many I will praise Him.
NASB
31
그가 궁핍한 자의 오른쪽에 서사 그의 영혼을 심판하려 하는 자들에게서 구원하실 것임이로다
개역개정
그분께서 가난한 자의 오른쪽에 서사 그의 혼을 정죄하는 자들에게서 그를 구원하시리로다.
흠정역
For He stands at the right hand of the needy, To save him from those who judge his soul.
NASB