시편 106장
1
할렐루야 여호와께 감사하라 그는 선하시며 그 인자하심이 영원함이로다
개역개정
너희는 {주}를 찬양하라. 오 {주}께 감사하라. 그분은 선하시며 그분의 긍휼은 영원하도다.
흠정역
Praise the LORD! Oh give thanks to the LORD, for He is good; For His lovingkindness is everlasting.
NASB
2
누가 능히 여호와의 권능을 다 말하며 주께서 받으실 찬양을 다 선포하랴
개역개정
누가 능히 {주}의 능하신 행적들을 말하리요? 누가 능히 그분께서 받으실 찬양을 다 전하리요?
흠정역
Who can speak of the mighty deeds of the LORD, Or can show forth all His praise?
NASB
3
정의를 지키는 자들과 항상 공의를 행하는 자는 복이 있도다
개역개정
공의를 지키는 자들과 언제나 의를 행하는 자는 복이 있도다.
흠정역
How blessed are those who keep justice, Who practice righteousness at all times!
NASB
4
여호와여 주의 백성에게 베푸시는 은혜로 나를 기억하시며 주의 구원으로 나를 돌보사
개역개정
오 {주}여, 주께서 주의 백성에게 베푸시는 은총으로 나를 기억하옵소서. 오 주의 구원으로 나를 돌아보사
흠정역
Remember me, O LORD, in Your favor toward Your people; Visit me with Your salvation,
NASB
5
내가 주의 택하신 자가 형통함을 보고 주의 나라의 기쁨을 나누어 가지게 하사 주의 유산을 자랑하게 하소서
개역개정
내가 주의 택하신 자들의 복을 보고 주의 민족의 즐거움을 기뻐하며 주의 상속 백성과 함께 자랑하게 하옵소서.
흠정역
That I may see the prosperity of Your chosen ones, That I may rejoice in the gladness of Your nation, That I may glory with Your inheritance.
NASB
6
우리가 우리의 조상들처럼 범죄하여 사악을 행하며 악을 지었나이다
개역개정
우리가 우리 조상들과 함께 죄를 짓고 불법을 저지르며 사악하게 행하였나이다.
흠정역
We have sinned like our fathers, We have committed iniquity, we have behaved wickedly.
NASB
7
우리의 조상들이 애굽에 있을 때 주의 기이한 일들을 깨닫지 못하며 주의 크신 인자를 기억하지 아니하고 바다 곧 홍해에서 거역하였나이다
개역개정
우리 조상들이 이집트에서 주의 이적들을 깨닫지 못하였으며 주의 풍성한 긍휼을 기억하지 아니하고 오히려 바다에서 곧 홍해에서 그분을 격노하게 하였나이다.
흠정역
Our fathers in Egypt did not understand Your wonders; They did not remember Your abundant kindnesses, But rebelled by the sea, at the Red Sea.
NASB
8
그러나 여호와께서는 자기의 이름을 위하여 그들을 구원하셨으니 그의 큰 권능을 만인이 알게 하려 하심이로다
개역개정
그럼에도 불구하고 그분께서 자신의 이름을 위하여 그들을 구원하셨으니 이것은 친히 자신의 강하신 권능을 알리고자 하심이로다.
흠정역
Nevertheless He saved them for the sake of His name, That He might make His power known.
NASB
9
이에 홍해를 꾸짖으시니 곧 마르니 그들을 인도하여 바다 건너가기를 마치 광야를 지나감 같게 하사
개역개정
그분께서 홍해도 꾸짖으시니 그것이 마르게 되므로 그분께서 그들을 인도하사 광야를 통과하듯 깊음들을 통과하게 하시고
흠정역
Thus He rebuked the Red Sea and it dried up, And He led them through the deeps, as through the wilderness.
NASB
10
그들을 그 미워하는 자의 손에서 구원하시며 그 원수의 손에서 구원하셨고
개역개정
그들을 미워한 자의 손에서 그들을 구원하시며 원수의 손에서 그들을 구속하셨고
흠정역
So He saved them from the hand of the one who hated them, And redeemed them from the hand of the enemy.
NASB
11
그들의 대적들은 물로 덮으시매 그들 중에서 하나도 살아 남지 못하였도다
개역개정
물들로 그들의 원수들을 덮으시매 그들 가운데 하나도 남지 아니하였도다.
흠정역
The waters covered their adversaries; Not one of them was left.
NASB
12
이에 그들이 그의 말씀을 믿고 그를 찬양하는 노래를 불렀도다
개역개정
그때에 그들이 그분의 말씀들을 믿고 그분을 찬양하는 노래를 불렀도다.
흠정역
Then they believed His words; They sang His praise.
NASB
13
그러나 그들은 그가 행하신 일을 곧 잊어버리며 그의 가르침을 기다리지 아니하고
개역개정
그러나 그들은 그분께서 행하신 일들을 곧 잊어버리고 그분의 계획을 기다리지 아니하며
흠정역
They quickly forgot His works; They did not wait for His counsel,
NASB
14
광야에서 욕심을 크게 내며 사막에서 하나님을 시험하였도다
개역개정
광야에서 크게 탐욕을 부리고 사막에서 [하나님]을 시험하였도다.
흠정역
But craved intensely in the wilderness, And tempted God in the desert.
NASB
15
그러므로 여호와께서는 그들이 요구한 것을 그들에게 주셨을지라도 그들의 영혼은 쇠약하게 하셨도다
개역개정
그분께서 그들이 요구한 것을 주시되 그들의 혼에게 야위게 하는 것을 보내셨도다.
흠정역
So He gave them their request, But sent a wasting disease among them.
NASB
16
그들이 진영에서 모세와 여호와의 거룩한 자 아론을 질투하매
개역개정
또한 그들이 진영에서 모세와 {주}의 성도 아론을 시기하매
흠정역
When they became envious of Moses in the camp, And of Aaron, the holy one of the LORD,
NASB
17
땅이 갈라져 다단을 삼키며 아비람의 당을 덮었고
개역개정
땅이 열려 다단을 삼키고 아비람의 무리를 덮었으며
흠정역
The earth opened and swallowed up Dathan, And engulfed the company of Abiram.
NASB
18
불이 그들의 당에 붙음이여 화염이 악인들을 살랐도다
개역개정
그들의 무리 속에 불이 붙어 불꽃이 사악한 자들을 태웠도다.
흠정역
And a fire blazed up in their company; The flame consumed the wicked.
NASB
19
그들이 호렙에서 송아지를 만들고 부어 만든 우상을 경배하여
개역개정
그들이 호렙에서 송아지를 만들고 그 부어 만든 형상에게 경배함으로
흠정역
They made a calf in Horeb And worshiped a molten image.
NASB
20
자기 영광을 풀 먹는 소의 형상으로 바꾸었도다
개역개정
자기들의 영광을 풀 먹는 소의 모습으로 바꾸었도다.
흠정역
Thus they exchanged their glory For the image of an ox that eats grass.
NASB
21
애굽에서 큰 일을 행하신 그의 구원자 하나님을 그들이 잊었나니
개역개정
그들이 이집트에서 큰일들을 행하신 [하나님] 곧 자기들의 구원자를 잊었나니
흠정역
They forgot God their Savior, Who had done great things in Egypt,
NASB
22
그는 함의 땅에서 기사와 홍해에서 놀랄 만한 일을 행하신 이시로다
개역개정
그 일들은 곧 함의 땅에서의 놀라운 일들과 홍해에서의 무서운 일들이로다.
흠정역
Wonders in the land of Ham And awesome things by the Red Sea.
NASB
23
그러므로 여호와께서 그들을 멸하리라 하셨으나 그가 택하신 모세가 그 어려움 가운데에서 그의 앞에 서서 그의 노를 돌이켜 멸하시지 아니하게 하였도다
개역개정
그러므로 그분께서는 자신이 택한 자 모세가 그 갈라진 곳에서 자신 앞에 서서 자신의 진노를 돌이켜 그들을 멸하지 않게 하지 아니하였더라면 친히 그들을 멸하였으리라고 말씀하셨도다.
흠정역
Therefore He said that He would destroy them, Had not Moses His chosen one stood in the breach before Him, To turn away His wrath from destroying them.
NASB
24
그들이 그 기쁨의 땅을 멸시하며 그 말씀을 믿지 아니하고
개역개정
참으로 그들이 그 기쁨의 땅을 멸시하며 그분의 말씀을 믿지 아니하고
흠정역
Then they despised the pleasant land; They did not believe in His word,
NASB
25
그들의 장막에서 원망하며 여호와의 음성을 듣지 아니하였도다
개역개정
자기들의 장막에서 불평하며 {주}의 음성에 귀를 기울이지 아니하였도다.
흠정역
But grumbled in their tents; They did not listen to the voice of the LORD.
NASB
26
이러므로 그가 그의 손을 들어 그들에게 맹세하기를 그들이 광야에 엎드러지게 하고
개역개정
그러므로 그분께서 자신의 손을 들어 그들을 치사 광야에서 그들을 거꾸러뜨리시고
흠정역
Therefore He swore to them That He would cast them down in the wilderness,
NASB
27
또 그들의 후손을 뭇 백성 중에 엎드러뜨리며 여러 나라로 흩어지게 하리라 하셨도다
개역개정
그들의 씨도 민족들 가운데 거꾸러뜨리시며 그들을 여러 땅에 흩으셨도다.
흠정역
And that He would cast their seed among the nations And scatter them in the lands.
NASB
28
그들이 또 브올의 바알과 연합하여 죽은 자에게 제사한 음식을 먹어서
개역개정
그들이 또한 스스로 바알브올과 연합하고 또 죽은 자들의 희생물을 먹어서
흠정역
They joined themselves also to Baal-peor, And ate sacrifices offered to the dead.
NASB
29
그 행위로 주를 격노하게 함으로써 재앙이 그들 중에 크게 유행하였도다
개역개정
이같이 자기들이 창안한 것들로 그분의 분노를 일으키므로 재앙이 그들에게 임하였도다.
흠정역
Thus they provoked Him to anger with their deeds, And the plague broke out among them.
NASB
30
그 때에 비느하스가 일어서서 중재하니 이에 재앙이 그쳤도다
개역개정
그때에 비느하스가 일어서서 심판을 집행하니 이에 재앙이 그쳤도다.
흠정역
Then Phinehas stood up and interposed, And so the plague was stayed.
NASB
31
이 일이 그의 의로 인정되었으니 대대로 영원까지로다
개역개정
그분께서 그것을 그에게 영원토록 모든 세대에 이르는 의로 여기셨도다.
흠정역
And it was reckoned to him for righteousness, To all generations forever.
NASB
32
그들이 또 므리바 물에서 여호와를 노하시게 하였으므로 그들 때문에 재난이 모세에게 이르렀나니
개역개정
그들이 또 다툼의 물들에서 그분의 노를 일으켰으므로 그들로 인하여 모세에게 화가 미쳤나니
흠정역
They also provoked Him to wrath at the waters of Meribah, So that it went hard with Moses on their account;
NASB
33
이는 그들이 그의 뜻을 거역함으로 말미암아 모세가 그의 입술로 망령되이 말하였음이로다
개역개정
이는 그들이 그의 영을 자극하므로 그가 자기 입술로 분별없이 말하였기 때문이로다.
흠정역
Because they were rebellious against His Spirit, He spoke rashly with his lips.
NASB
34
그들은 여호와께서 멸하라고 말씀하신 그 이방 민족들을 멸하지 아니하고
개역개정
그들은 {주}께서 자기들에게 멸하라고 명령하신 그 민족들을 멸하지 아니하고
흠정역
They did not destroy the peoples, As the LORD commanded them,
NASB
35
그 이방 나라들과 섞여서 그들의 행위를 배우며
개역개정
오히려 그 이교도들 가운데 섞여서 그들의 행위들을 배우며
흠정역
But they mingled with the nations And learned their practices,
NASB
36
그들의 우상들을 섬기므로 그것들이 그들에게 올무가 되었도다
개역개정
그들의 우상들을 섬겼으므로 그것들이 그들에게 올무가 되었도다.
흠정역
And served their idols, Which became a snare to them.
NASB
37
그들이 그들의 자녀를 악귀들에게 희생제물로 바쳤도다
개역개정
참으로 그들이 자기 아들딸들을 마귀들에게 희생물로 바쳤으며
흠정역
They even sacrificed their sons and their daughters to the demons,
NASB
38
무죄한 피 곧 그들의 자녀의 피를 흘려 가나안의 우상들에게 제사하므로 그 땅이 피로 더러워졌도다
개역개정
무죄한 피 곧 자기 아들딸들의 피를 흘리고 가나안의 우상들에게 그들을 희생물로 드려 그 땅을 피로 오염시켰도다.
흠정역
And shed innocent blood, The blood of their sons and their daughters, Whom they sacrificed to the idols of Canaan; And the land was polluted with the blood.
NASB
39
그들은 그들의 행위로 더러워지니 그들의 행동이 음탕하도다
개역개정
이와 같이 그들이 자기들의 행위들로 더러워지고 자기들이 창안한 것들과 더불어 음행의 길을 갔도다.
흠정역
Thus they became unclean in their practices, And played the harlot in their deeds.
NASB
40
그러므로 여호와께서 자기 백성에게 맹렬히 노하시며 자기의 유업을 미워하사
개역개정
그러므로 {주}의 진노가 자신의 백성을 향해 타오르니 그분께서 친히 자신의 상속 백성을 몹시 싫어하사
흠정역
Therefore the anger of the LORD was kindled against His people And He abhorred His inheritance.
NASB
41
그들을 이방 나라의 손에 넘기시매 그들을 미워하는 자들이 그들을 다스렸도다
개역개정
그들을 이교도들의 손에 넘겨주시매 그들을 미워한 자들이 그들을 다스렸고
흠정역
Then He gave them into the hand of the nations, And those who hated them ruled over them.
NASB
42
그들이 원수들의 압박을 받고 그들의 수하에 복종하게 되었도다
개역개정
그들의 원수들도 그들을 학대하니 그들이 저들의 손 밑에 굴복하게 되었도다.
흠정역
Their enemies also oppressed them, And they were subdued under their power.
NASB
43
여호와께서 여러 번 그들을 건지시나 그들은 교묘하게 거역하며 자기 죄악으로 말미암아 낮아짐을 당하였도다
개역개정
그분께서 여러 번 그들을 건지셨으나 그들은 자기들의 꾀로 그분의 격노를 일으켰고 자기들의 불법으로 인하여 낮아지게 되었도다.
흠정역
Many times He would deliver them; They, however, were rebellious in their counsel, And so sank down in their iniquity.
NASB
44
그러나 여호와께서 그들의 부르짖음을 들으실 때에 그들의 고통을 돌보시며
개역개정
그럼에도 불구하고 그분께서 그들의 부르짖음을 들으실 때에 그들의 고난을 눈여겨보시며
흠정역
Nevertheless He looked upon their distress When He heard their cry;
NASB
45
그들을 위하여 그의 언약을 기억하시고 그 크신 인자하심을 따라 뜻을 돌이키사
개역개정
그들을 위하여 자신의 언약을 기억하시고 자신의 풍성한 긍휼에 따라 뜻을 돌이키시며
흠정역
And He remembered His covenant for their sake, And relented according to the greatness of His lovingkindness.
NASB
46
그들을 사로잡은 모든 자에게서 긍휼히 여김을 받게 하셨도다
개역개정
또 그들로 하여금 그들을 포로로 끌어간 모든 자들에게 불쌍히 여겨지게 하셨도다.
흠정역
He also made them objects of compassion In the presence of all their captors.
NASB
47
여호와 우리 하나님이여 우리를 구원하사 여러 나라로부터 모으시고 우리가 주의 거룩하신 이름을 감사하며 주의 영예를 찬양하게 하소서
개역개정
오 {주} 우리 [하나님]이여, 우리를 구원하시고 이교도들 가운데서 우리를 모으사 주의 거룩한 이름에 감사를 드리며 주 찬양하는 일을 기뻐하게 하소서.
흠정역
Save us, O LORD our God, And gather us from among the nations, To give thanks to Your holy name And glory in Your praise.
NASB
48
여호와 이스라엘의 하나님을 영원부터 영원까지 찬양할지어다 모든 백성들아 아멘 할지어다 할렐루야
개역개정
{주} 이스라엘의 [하나님]을 영원부터 영원까지 찬송할지어다. 온 백성은 이르기를, 아멘, 할지어다. 너희는 {주}를 찬양하라.
흠정역
Blessed be the LORD, the God of Israel, From everlasting even to everlasting. And let all the people say, "Amen." Praise the LORD!
NASB