시편 105장
1
여호와께 감사하고 그의 이름을 불러 아뢰며 그가 하는 일을 만민 중에 알게 할지어다
개역개정
오 {주}께 감사하며 그분의 이름을 부르고 그분께서 행하신 일들을 만백성 가운데 알릴지어다.
흠정역
Oh give thanks to the LORD, call upon His name; Make known His deeds among the peoples.
NASB
2
그에게 노래하며 그를 찬양하며 그의 모든 기이한 일들을 말할지어다
개역개정
그분께 노래하며 그분께 시로 노래하고 너희는 그분의 모든 놀라운 일을 말할지어다.
흠정역
Sing to Him, sing praises to Him; Speak of all His wonders.
NASB
3
그의 거룩한 이름을 자랑하라 여호와를 구하는 자들은 마음이 즐거울지로다
개역개정
너희는 그분의 거룩한 이름을 자랑하라. {주}를 구하는 자들의 마음은 기뻐할지어다.
흠정역
Glory in His holy name; Let the heart of those who seek the LORD be glad.
NASB
4
여호와와 그의 능력을 구할지어다 그의 얼굴을 항상 구할지어다
개역개정
{주}와 그분의 능력을 구할지어다. 항상 그분의 얼굴을 구할지어다.
흠정역
Seek the LORD and His strength; Seek His face continually.
NASB
5
그의 종 아브라함의 후손 곧 택하신 야곱의 자손 너희는 그가 행하신 기적과 그의 이적과 그의 입의 판단을 기억할지어다
개역개정
그분께서 행하신 놀라운 일들과 그분의 이적들과 그분의 입의 법도를 기억할지어다.
흠정역
Remember His wonders which He has done, His marvels and the judgments uttered by His mouth,
NASB
6
그는 여호와 우리 하나님이시라 그의 판단이 온 땅에 있도다
개역개정
오 그분의 종 아브라함의 씨 곧 그분의 택하신 자 야곱의 자손들아, 너희는 그리할지어다.
흠정역
O seed of Abraham, His servant, O sons of Jacob, His chosen ones!
NASB
7
그는 그의 언약 곧 천 대에 걸쳐 명령하신 말씀을 영원히 기억하셨으니
개역개정
그분은 {주} 우리 [하나님]이시니 그분의 법도가 온 땅에 있도다.
흠정역
He is the LORD our God; His judgments are in all the earth.
NASB
8
이것은 아브라함과 맺은 언약이고 이삭에게 하신 맹세이며
개역개정
그분께서 자신의 언약 곧 친히 천대에 이르기까지 명령하신 그 말씀을 영원히 기억하셨으니
흠정역
He has remembered His covenant forever, The word which He commanded to a thousand generations,
NASB
9
야곱에게 세우신 율례 곧 이스라엘에게 하신 영원한 언약이라
개역개정
이 언약은 그분께서 아브라함과 맺으신 것이며 이삭에게 친히 하신 맹세라.
흠정역
The covenant which He made with Abraham, And His oath to Isaac.
NASB
10
이르시기를 내가 가나안 땅을 네게 주어 너희에게 할당된 소유가 되게 하리라 하셨도다
개역개정
그분께서 바로 그것을 야곱에게 법으로 확정하시고 이스라엘에게 영존하는 언약으로 확정하셨나니
흠정역
Then He confirmed it to Jacob for a statute, To Israel as an everlasting covenant,
NASB
11
그 때에 그들의 사람 수가 적어 그 땅의 나그네가 되었고
개역개정
이르시기를, 내가 가나안 땅 곧 너희 상속 재산의 몫을 네게 주리라, 하셨도다.
흠정역
Saying, "To you I will give the land of Canaan As the portion of your inheritance,"
NASB
12
이 족속에게서 저 족속에게로, 이 나라에서 다른 민족에게로 떠돌아다녔도다
개역개정
그때에 그들은 수적으로 몇 사람, 참으로 몇 사람이었으며 그 땅에서 나그네였고
흠정역
When they were only a few men in number, Very few, and strangers in it.
NASB
13
그러나 그는 사람이 그들을 억압하는 것을 용납하지 아니하시고 그들로 말미암아 왕들을 꾸짖어
개역개정
그때에 그들이 한 민족에게서 다른 민족에게로, 한 왕국에서 다른 백성에게로 나아갔도다.
흠정역
And they wandered about from nation to nation, From one kingdom to another people.
NASB
14
이르시기를 나의 기름 부은 자를 손대지 말며 나의 선지자들을 해하지 말라 하셨도다
개역개정
그분께서는 사람이 그들에게 부당하게 행하는 것을 용납하지 아니하시고 참으로 그들로 인하여 왕들을 꾸짖어
흠정역
He permitted no man to oppress them, And He reproved kings for their sakes:
NASB
15
그가 또 그 땅에 기근이 들게 하사 그들이 의지하고 있는 양식을 다 끊으셨도다
개역개정
이르시기를, 나의 기름 부음 받은 자들에게 손을 대지 말며 나의 대언자들을 해하지 말라, 하셨도다.
흠정역
"Do not touch My anointed ones, And do My prophets no harm."
NASB
16
그가 한 사람을 앞서 보내셨음이여 요셉이 종으로 팔렸도다
개역개정
또한 그분께서 기근을 불러 그 땅에 임하게 하사 빵 지팡이를 다 부러뜨리셨도다.
흠정역
And He called for a famine upon the land; He broke the whole staff of bread.
NASB
17
그의 발은 차꼬를 차고 그의 몸은 쇠사슬에 매였으니
개역개정
그분께서 한 사람을 그들보다 앞서 보내셨으니 곧 요셉이라. 그가 종으로 팔렸도다.
흠정역
He sent a man before them, Joseph, who was sold as a slave.
NASB
18
곧 여호와의 말씀이 응할 때까지라 그의 말씀이 그를 단련하였도다
개역개정
그들이 그의 발을 족쇄로 상하게 하고 그를 쇠 안에 넣어 두되
흠정역
They afflicted his feet with fetters, He himself was laid in irons;
NASB
19
왕이 사람을 보내어 그를 석방함이여 뭇 백성의 통치자가 그를 자유롭게 하였도다
개역개정
그분의 말씀이 임하기까지 그리하였도다. {주}의 말씀이 그를 단련하였도다.
흠정역
Until the time that his word came to pass, The word of the LORD tested him.
NASB
20
그를 그의 집의 주관자로 삼아 그의 모든 소유를 관리하게 하고
개역개정
왕이 사람을 보내어 그를 석방하였으니 곧 그 백성의 치리자가 그를 놓아 자유로이 가게 하며
흠정역
The king sent and released him, The ruler of peoples, and set him free.
NASB
21
그의 뜻대로 모든 신하를 다스리며 그의 지혜로 장로들을 교훈하게 하였도다
개역개정
그를 자기 집의 주(主)로 삼고 자기의 모든 재산을 관리하는 자로 삼아
흠정역
He made him lord of his house And ruler over all his possessions,
NASB
22
이에 이스라엘이 애굽에 들어감이여 야곱이 함의 땅에 나그네가 되었도다
개역개정
그가 기뻐하는 대로 자기의 통치자들을 속박하며 자기의 원로들에게 지혜를 가르치게 하였도다.
흠정역
To imprison his princes at will, That he might teach his elders wisdom.
NASB
23
여호와께서 자기의 백성을 크게 번성하게 하사 그의 대적들보다 강하게 하셨으며
개역개정
이스라엘도 이집트에 들어갔으니 곧 야곱이 함의 땅에 머물렀도다.
흠정역
Israel also came into Egypt; Thus Jacob sojourned in the land of Ham.
NASB
24
또 그 대적들의 마음이 변하게 하여 그의 백성을 미워하게 하시며 그의 종들에게 교활하게 행하게 하셨도다
개역개정
그분께서 자신의 백성을 크게 불어나게 하사 그들의 원수들보다 강하게 하셨으며
흠정역
And He caused His people to be very fruitful, And made them stronger than their adversaries.
NASB
25
그리하여 그는 그의 종 모세와 그의 택하신 아론을 보내시니
개역개정
그들의 마음을 돌리사 자신의 백성을 미워하게 하시고 자신의 종들을 교활히 다루게 하셨도다.
흠정역
He turned their heart to hate His people, To deal craftily with His servants.
NASB
26
그들이 그들의 백성 중에서 여호와의 표적을 보이고 함의 땅에서 징조들을 행하였도다
개역개정
그분께서 자신의 종 모세와 또 친히 택하신 아론을 보내시니
흠정역
He sent Moses His servant, And Aaron, whom He had chosen.
NASB
27
여호와께서 흑암을 보내사 그곳을 어둡게 하셨으나 그들은 그의 말씀을 지키지 아니하였도다
개역개정
그들이 그분의 표적들을 그들 가운데서 보이고 함의 땅에서 이적들을 보였도다.
흠정역
They performed His wondrous acts among them, And miracles in the land of Ham.
NASB
28
그들의 물도 변하여 피가 되게 하사 그들의 물고기를 죽이셨도다
개역개정
그분께서 어둠을 보내사 그곳을 어둡게 하시매 그들이 그분의 말씀에 거역하지 아니하였도다.
흠정역
He sent darkness and made it dark; And they did not rebel against His words.
NASB
29
그 땅에 개구리가 많아져서 왕의 궁실에도 있었도다
개역개정
그분께서 그들의 물들도 변하여 피가 되게 하사 그들의 물고기를 죽이셨도다.
흠정역
He turned their waters into blood And caused their fish to die.
NASB
30
여호와께서 말씀하신즉 파리 떼가 오며 그들의 온 영토에 이가 생겼도다
개역개정
그들의 땅이 개구리들을 넘치도록 내매 그들의 왕들의 방들에도 넘쳤도다.
흠정역
Their land swarmed with frogs Even in the chambers of their kings.
NASB
31
비 대신 우박을 내리시며 그들의 땅에 화염을 내리셨도다
개역개정
그분께서 말씀하시니 여러 종류의 파리가 오며 그들의 온 지역에 이들이 왔도다.
흠정역
He spoke, and there came a swarm of flies And gnats in all their territory.
NASB
32
그들의 포도나무와 무화과나무를 치시며 그들의 지경에 있는 나무를 찍으셨도다
개역개정
그분께서 그들에게 비 대신 우박을 주시며 그들의 땅에 타오르는 불을 주셨도다.
흠정역
He gave them hail for rain, And flaming fire in their land.
NASB
33
여호와께서 말씀하신즉 황충과 수많은 메뚜기가 몰려와
개역개정
그분께서 그들의 포도나무와 무화과나무도 치시며 그들의 지역에 속한 나무들을 꺾으셨도다.
흠정역
He struck down their vines also and their fig trees, And shattered the trees of their territory.
NASB
34
그들의 땅에 있는 모든 채소를 먹으며 그들의 밭에 있는 열매를 먹었도다
개역개정
그분께서 말씀하시니 메뚜기와 쐐기벌레들이 오되 무수히 와서
흠정역
He spoke, and locusts came, And young locusts, even without number,
NASB
35
또 여호와께서 그들의 기력의 시작인 그 땅의 모든 장자를 치셨도다
개역개정
그들의 땅에 있던 모든 채소를 먹고 그들의 토지에 있던 열매를 삼켰도다.
흠정역
And ate up all vegetation in their land, And ate up the fruit of their ground.
NASB
36
마침내 그들을 인도하여 은 금을 가지고 나오게 하시니 그의 지파 중에 비틀거리는 자가 하나도 없었도다
개역개정
또 그분께서 그들의 땅에 있던 처음 난 모든 것 즉 그들의 모든 기력의 으뜸인 것을 치셨도다.
흠정역
He also struck down all the firstborn in their land, The first fruits of all their vigor.
NASB
37
그들이 떠날 때에 애굽이 기뻐하였으니 그들이 그들을 두려워함이로다
개역개정
또 그분께서 그들을 은과 금과 함께 데리고 나오시니 그들의 지파들 가운데 허약한 자가 하나도 없었도다.
흠정역
Then He brought them out with silver and gold, And among His tribes there was not one who stumbled.
NASB
38
여호와께서 낮에는 구름을 펴사 덮개를 삼으시고 밤에는 불로 밝히셨으며
개역개정
그들에 대한 두려움이 저들 위에 임하였으므로 그들이 떠날 때에 이집트가 즐거워하였도다.
흠정역
Egypt was glad when they departed, For the dread of them had fallen upon them.
NASB
39
그들이 구한즉 메추라기를 가져 오시고 또 하늘의 양식으로 그들을 만족하게 하셨도다
개역개정
그분께서 구름을 펴사 덮개를 삼으시고 밤에는 불을 펴사 빛을 주셨으며
흠정역
He spread a cloud for a covering, And fire to illumine by night.
NASB
40
반석을 여신즉 물이 흘러나와 마른 땅에 강 같이 흘렀으니
개역개정
백성이 구한즉 그분께서 메추라기들을 가져오시고 하늘의 빵으로 그들을 만족하게 하셨도다.
흠정역
They asked, and He brought quail, And satisfied them with the bread of heaven.
NASB
41
이는 그의 거룩한 말씀과 그의 종 아브라함을 기억하셨음이로다
개역개정
그분께서 반석을 여시매 물들이 솟아 나와 마른 곳에서 강같이 흘렀으니
흠정역
He opened the rock and water flowed out; It ran in the dry places like a river.
NASB
42
그의 백성이 즐겁게 나오게 하시며 그의 택한 자는 노래하며 나오게 하시고
개역개정
이는 그분께서 자신의 거룩한 약속과 자신의 종 아브라함을 기억하셨기 때문이로다.
흠정역
For He remembered His holy word With Abraham His servant;
NASB
43
여러 나라의 땅을 그들에게 주시며 민족들이 수고한 것을 소유로 가지게 하셨으니
개역개정
그분께서 자신의 백성을 기쁨과 함께 데리고 나오시고 자신의 택한 자들을 즐거움과 함께 데리고 나오시며
흠정역
And He brought forth His people with joy, His chosen ones with a joyful shout.
NASB
44
이는 그들이 그의 율례를 지키고 그의 율법을 따르게 하려 하심이로다 할렐루야
개역개정
그들에게 이교도들의 땅들을 주셔서 그들이 그 백성들이 수고한 것을 상속하게 하셨으니
흠정역
He gave them also the lands of the nations, That they might take possession of the fruit of the peoples' labor,
NASB
45
이것은 그들이 자신의 법규들을 준수하고 자신의 법들을 지키게 하려 하심이로다. 너희는 {주}를 찬양하라.
흠정역
So that they might keep His statutes And observe His laws, Praise the LORD!
NASB